Présentation
Faisons plus ample connaissance !
Je suis né et je vis à Liège – la Cité ardente, comme on l’appelle à juste titre –, d’où j’exerce mes activités de traducteur et de gestionnaire de projets de traduction.
J’ai effectué mes études de traduction au sein de la célèbre Ecole d’Interprètes Internationaux (EII) de l’Université de Mons, où j’ai obtenu mon diplôme de traducteur en 1996. J’ai ensuite embrassé la carrière de traducteur, d’abord à temps partiel en combinant avec d’autres activités (notamment comme professeur de langues dans l’enseignement secondaire et supérieur), puis à temps plein en tant que freelance. Mes langues de travail sont l’anglais, le néerlandais et l’espagnol, que je traduis vers le français. Mes domaines de prédilection sont, entre autres, le marketing, le sport, la pédagogie, le journalisme, l’événementiel et le développement durable. Pour les domaines où je manquerais d’expertise, je fais appel à des collaborateurs spécialisés, à qui je confie la traduction pour une qualité optimale.
Je vous propose :
- des traductions de qualité
- réalisées par des traducteurs de langue maternelle
- œuvrant uniquement dans leur domaine de spécialité
- dans des délais réduits
- à un rapport qualité-prix très concurrentiel
N’hésitez donc pas à me contacter pour tout type de traduction (juridique, technique, économique, pharmaceutique, etc.), et ce pour toute combinaison de langues (anglais -> français, français -> allemand, anglais -> polonais, etc.) Je répondrai à votre demande très rapidement, car je sais d’expérience que la réactivité constitue un facteur primordial dans le domaine de la traduction, tout comme la qualité – cela va sans dire, mais il me semble utile de le préciser –, que je peux garantir grâce à mon vaste réseau de collaborateurs compétents, expérimentés et traduisant exclusivement vers leur langue maternelle. Même en période très chargée, votre demande sera prise en charge dans les heures qui suivent et votre traduction réalisée dans les délais les plus brefs, précisément grâce à mon équipe étoffée.
Mais mon plus grand atout sera indéniablement le rapport qualité-prix que je vous propose, ce qui, vous en conviendrez, ne gâche rien ! Etant dans une structure unipersonnelle, j’ai peu de frais de gestion et de fonctionnement, ce qui se répercute sur le prix : généralement 0,12 € par mot pour les textes ne comportant aucune difficulté particulière dans les combinaisons de langues les plus courantes. Des réductions sont évidemment accordées pour les larges volumes.
Pour plus de précisions sur mon parcours scolaire/universitaire et professionnel, n’hésitez pas à télécharger mon CV en ligne (en français ou en anglais).
CV Jean François BUNOUF
CV Jean François BUNOUF |