HomePresentationServicesSectors of activity Contact and free estimate
Flash Player required

Professional translators
at your service


Benefits

• Listening
• Privacy
• Quality service
• Quick translations delivery
• respect of deadlines
>> Know more

Our
goal

Faithful to its values, Jean François BUNOUF makes customer satisfaction a priority and ensures that it is always a quality criteria.
>> Know more

Services
  

Translation : language combinations

The majority of my work involves the following languages, in any combination (e.g. Russian -> English, Brazilian Portuguese -> Italian or Czech -> French) :

French Turkish
Dutch
Arabic
English
Romanian
German
Polish
Spanish
Czech
Italian
Slovakian
Portuguese
Hungarian
Chinese
Serbo-Croat
Japanese
Slovenian
Korean  
Other languages available on request

Of course, all these combinations might be a bit much for one person! But in my years of translation I have built up relationships of trust with many skilled colleagues, all of whom translate only into their first language and in their specialist subject areas. For example, I would entrust a legal translation from English to German to my charming colleague Eva; I would call on my excellent colleague Kerry to translate a financial text from French to English; and my esteemed colleague Tony would take care of translating a website from French to Dutch. Not forgetting Anna, Juan-Carlos, Nele, Fiona, Andy, Willi, Giuseppe, Yu, Felicia, Mehmet, Palma, Rafaél, Slawomir, Vincent and all the others!

It goes without saying that I have partners for all the geographical variations in these languages: the Dutch spoken in Belgium (Flemish) is not the same as the Dutch of the Netherlands, London English differs from New York English, Portuguese in Brazil is not the same as Portuguese in Portugal and the Spanish of Buenos Aires varies greatly from the Spanish of Madrid. All these specific details are taken into account to ensure your translation is perfectly suited to the needs of your target readership.


Proofreading

The same team of translators can proofread documents written or translated by their colleagues. I can therefore offer a supplementary proofreading stage, carried out by a different translator. This option is designed primarily for high-quality texts intended for publication.

Large projects - Short deadlines

For high-volume projects, which may include several languages (e.g. translating a 200-page technical manual from English to French, German and Spanish), I will immediately put together a team of translators with the capacity to carry out the work in the time available. Thanks to computer-assisted translation tools (including the best-known, Trados), translation consistency is guaranteed even if the work is divided between several translators. Translation memories and glossaries make it possible for different translators working on the same text to use the same translation for a particular term, so that terminology can be standardised across the project and subsequent projects.

Transcription

If you need an audio or video sequence translated, I can carry out the transcription on your behalf. Just send me your files or media by e-mail, post, FTP server etc., and the text will be transcribed. The transcription will be translated by the most appropriate translator and I will send you the result by e-mail.

Moderation for multilingual websites

By individual request, I can also put together a team of moderators to survey your website forums. In general, this will involve native speakers checking your forums several times a day to weed out objectionable posts, which is a real boon when you do not speak the language of the forum.

back